my friendとa friend of mineの違い[青稲塾そこ知り英文法096]

今日の「そこ知り英文法」は「my friendとa friend of mineの違い」についてです。「私の友達」を英語で言うとき、my friendとa friend of mineのどちらを使いますか?「a friend of mine!」と即答した人は「my friendを使ってしまうと、友達が一人しかいないことになってしまう」というのをどこかで聞き、それを根拠にしたのではないでしょうか?しかし、残念ながらその説は間違っています。両者の違いは違うところにあるのです。本日のキーワードは「特定」と「不特定」。それではいってみましょう〜。
前回の記事はこちら↓
「そこ知り英文法シリーズ」まとめ記事はこちらから↓

問題

問題。以下の英文は「昔Johnという男と暮らしてたんだけど、そいつはある日居なくなってしまったんだ。」を表したものです。文法的により適切なのは以下の内どちら?

  1. Though I lived with a man John in those days, one day my friend disappeared.
  2. Though I lived with a man John in those days, one day a friend of mine disappeared.

答え↓

  • 1。my friend。

解説

「私の友達」を英語で言うとき、my friendとa friend of mineのどちらを使いますか?「a friend of mine!」と即答した方、「my friendを使ってしまうと、友達が一人しかいないことになってしまう」というのを根拠にしませんでしたか?残念ながらそれは俗説であり、両者の本当の違いは別のところにあるのです。

my friendは「私の友達の中の特定の一人」を、a friend of mineは「私の友達の中の不特定の一人」を表します。両者の違いは、要するに「theとaの違い」に還元することが出来るのです。(anotherとthe otherの違い[青稲塾そこ知り英文法008]などを参照)theを付けるタイミングならmy friendを、aをつけるタイミングならa friend of mineを使えばいいというわけです。それでは、どういったタイミングでtheを付けるのかというと「唯一・他にはない」というイメージを付加したいときです。これには、大雑把に分けて2つのパターンがあります。文脈的に絞られる場合と、もとから一つしかない場合です。たとえば・・・

  • I got a pen on my way home yesterday, but the pen turned out to be Oliver's this morning.

これが文脈上絞られるケースです。the penが表すのは「Iが昨日帰宅途中に拾ったペン」のことですよね。対して・・・

  • The sun rises in the east.

この英文におけるsunのように、もともと一つしか存在しないがゆえに付けるtheもあります。他にも、sea,world,moonなどがあります。(唯一物にaが付くケースはthe worldとa worldの違い[青稲塾そこ知り英文法076]参照)このように、theをつける場合には2パターンあるわけですが、my friendに関しても同様のことが言えます。たとえば・・・

  • My friend was a dentist.

この英文に関しては、一応2つの解釈がありえます。すでに前もって話の中に登場しており、文脈上絞られるケースと、友達が一人しかいないケースです。ただし、一般的にfriendは複数人いるのが普通なので、実際に後者の意味で解釈されることは稀です。したがって、my friendを使用するのは、「文脈上特定されうる私の友人」を表すときということになります。さて、それではa friend of mineはどういった場合に使われるのかというと・・・こちらは単純です。aが使用されている以上、「複数の中の不特定の一つ」が基本です。

  • At the station I saw a friend of mine yesterday. He seemed to be waiting someone.

「聞き手はわからないだろう」というマーカーなので、文脈上初登場の場合や、導入として話の中に突っ込むときなどに使用します。注意すべきところは、「不定である以上極力文頭に置くのは避ける」という点ですね。旧情報と新情報の違い[青稲塾そこ知り英文法021]でも説明した通り、情報の流れは「旧から新へ」であり、aは新情報であることを暗示しますので。

さてさて、それでは結局、my friendとa friend of mineはどのように使い分けるべきかという話ですが、「前者はtheと同じ、後者はaと同じ」ということに尽きます。どちらを使うかに迷ったら、これを指標に考えてみましょう。それでは問題に戻ります。以下の英文は「昔Johnという男と暮らしてたんだけど、そいつはある日居なくなってしまったんだ。」を表したものです。文法的により適切なのは以下の内どちら?

  1. Though I lived with a man John in those days, one day my friend disappeared.
  2. Though I lived with a man John in those days, one day a friend of mine disappeared.

日本文と英文を照らし合わせてみるに、「そいつ」を表すのに「my friend」か「a friend of mine」のどちらが適切かという問題です。日本文を確認すると、「そいつ」は「Johnという男」と同一人物のようです。よって、もし仮にthe friendかa friendかを選べという問題でしたら、the friendを選ぶ必要があります。したがって、正解はmy friendの1番になります。

類題

問題。「こちら、私の彼氏のOliverです。」を英訳したものとしてより適切なのは?

  1. This is my boyfriend Oliver.
  2. This is a boyfriend of mine Oliver.

答え↓

  • 1番。my boyfriend。

本日のまとめ

  • 「my friendとa friend of mineの違い」は「theとaの違い」
  • my friendは「私の友達の中の特定の一人」
  • a friend of mineは「私の友達の中の不特定の一人」

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です