last monthとthe last monthの違い[青稲塾そこ知り英文法030]
問題
問題です。以下の英文は破綻しています。一語だけ補って、正しい英文にしましょう。
- I've been sick for last month.
正しくは↓のようにtheを入れます。何故だかわかりますか?
- I've been sick for the last month.
解説
"last month"と"the last month"の違いを説明する前に、まずはtheの解説から簡単に・・・。theの根本イメージは「話し手と聞き手の共通理解」です。「相手も理解しているor理解できるだろう」と判断するとき、話し手はtheを選択します。そしてその根本イメージから、コンテクストの影響を受けて、theが「近い」という意味を持つことがあります。
- Do you know the way to the station?
見知らぬ外国人が道で↑のように話し掛けて来たとしましょう。直訳すればもちろん「その駅への道順わかりますか?」となりますが、道で知らない人が尋ねてくるという状況と合わせて考えれば、その駅がどの駅なのかは推測できますよね?もちろん最寄り駅のことでしょう。つまり、これは「最寄り駅への道順わかりますか?」という表現になるのですが、the last monthで使われているのも、これと同じく「近く」を表すtheなのです。
- I've been sick for the last month.
- I've been sick for last month.
したがって"the last month"は「直近の30日間」のことであり、つまり前者の英文は「今日までの30日間ずっと調子が悪い」ということを意味します。対して後者"last month"はtheが付いていないので、単純に「先月」という意味しか持ちません。現時点を9月とするなら8月のこと、7月時点のことなら6月のことしか指すことが出来ないわけです。このように考えると、後者の文には矛盾が生じてしまうことがわかります。たとえば、9/16を基準に考えます。そこを基準に"the last month"「今日までの30日間」は、8/16から9/16までを意味します。対して"last month"が意味するのはあくまでも8月です。9/16現在に、すでに過ぎ去ってしまった8月のことを、現在完了を使って述べることは出来ません。したがって、この文は破綻しているのです。
- I've been sick for the last month.
ということで、答えとして適切なのは↑ということになります。ちなみに、「last weekとthe last week」や「last yearとthe last year」、「next weekとthe next week」などにも同様のことが言えます。
類題
それでは以下の状況を"last~"、"the last~"、"next~"、"the next~"を使って英訳してみましょう。
- 先月は風邪を引いて寝込んでた。
- この街に住み続けて1年になる。
- これから一週間は忙しくなるだろう。
- 来週はそんなに忙しくなさそうだ。
- 向こう三年間は大学で学ぶつもりです。
答えは↓。
- I was in bed with a cold last month.
- I've lived in this town for the last year.
- I'll be busy for the next week.
- I won't be so busy next week.
- I'll be at college for the next three years.
本日のまとめ
- last monthは「先月」でthe last monthは「今日までの30日間」
- next monthは「来月」でthe next monthは「今日からの30日間」
- week/yearなどでも同様。